1
00:02:38,420 --> 00:02:40,340
Good guy, so many people

2
00:02:40,660 --> 00:02:42,180
It’s so majestic

3
00:02:42,660 --> 00:02:43,340
It seems

4
00:02:43,540 --> 00:02:45,820
[Huwei] has brought us a lot of good things.

5
00:02:49,500 --> 00:02:51,860
You go to the back of the team and intercept them.

6
00:02:52,260 --> 00:02:53,140
Pick up something and take it

7
00:02:53,140 --> 00:02:53,820
ok king

8
00:02:54,700 --> 00:02:55,340
sons and daughters

9
00:02:55,860 --> 00:02:56,900
in

10
00:02:57,500 --> 00:02:58,540
our women

11
00:02:59,180 --> 00:03:00,340
And our children

12
00:03:00,820 --> 00:03:02,060
Now eagerly

13
00:03:02,420 --> 00:03:04,580
Waiting for us to return home with a full load

14
00:03:05,900 --> 00:03:07,580
Wine and meat this winter

15
00:03:07,940 --> 00:03:09,500
It all depends on this trip

16
00:03:13,540 --> 00:03:15,300
go ahead

17
00:03:20,500 --> 00:03:23,060
The Rong tribe is coming, prepare to fight

18
00:03:33,220 --> 00:03:34,460
The front team meets the enemy

19
00:03:34,660 --> 00:03:36,100
The rear team surrounded the carriage

20
00:03:36,220 --> 00:03:38,380
Protect the princess quickly

21
00:03:48,220 --> 00:03:48,820
aunt

22
00:03:56,500 --> 00:03:57,900
It is said that Di Rong is very good at bow and horse.

23
00:03:58,220 --> 00:04:00,180
Why can't these soldiers shoot an arrow accurately?

24
00:04:00,700 --> 00:04:02,020
It's a test shot. Get down quickly.

25
00:04:17,339 --> 00:04:18,499
Don't be afraid, princess Don't be afraid, princess

26
00:04:18,500 --> 00:04:19,100
aunt

27
00:05:06,700 --> 00:05:07,580
Well done

28
00:05:35,100 --> 00:05:36,620
kill

29
00:05:39,700 --> 00:05:41,500
Princess, come with me

30
00:05:46,340 --> 00:05:48,140
It's dangerous here. Let's get out of the car.

31
00:05:54,460 --> 00:05:54,900
princess

32
00:05:54,900 --> 00:05:56,660
Help, help, help

33
00:06:20,980 --> 00:06:22,700
He is worthy of being a good son of my grassland.

34
00:06:25,420 --> 00:06:25,940
princess

35
00:06:25,940 --> 00:06:26,460
sister

36
00:06:26,460 --> 00:06:26,980
princess

37
00:06:26,980 --> 00:06:27,540
sister

38
00:06:27,540 --> 00:06:29,620
Princess, these Di Rong have already ambushed you.

39
00:06:29,620 --> 00:06:31,340
I think they are here just for you.

40
00:06:31,340 --> 00:06:32,620
The carriage target is too big

41
00:06:32,620 --> 00:06:34,140
We must ride horses to break out

42
00:06:35,020 --> 00:06:36,420
How can you escape?

43
00:06:37,260 --> 00:06:38,860
I can't ride a horse either

44
00:06:49,340 --> 00:06:50,660
I'm taking the lead

45
00:06:50,660 --> 00:06:51,580
You guys are following me

46
00:06:51,580 --> 00:06:52,260
No, no

47
00:06:52,260 --> 00:06:54,540
What if something happens to the princess's golden body?

48
00:06:56,300 --> 00:06:57,740
Not far ahead is Shang County

49
00:06:57,740 --> 00:06:59,580
If someone can distract Di Rong's main force,

50
00:06:59,580 --> 00:07:01,140
We can hold on a little longer

51
00:07:01,140 --> 00:07:02,860
The guards from Shang County will definitely arrive

52
00:07:04,220 --> 00:07:05,980
Sister, give me the cloak

53
00:07:06,140 --> 00:07:07,420
You're right about Princess Moon.

54
00:07:07,420 --> 00:07:08,620
This cloak is absolutely unwearable.

55
00:07:08,620 --> 00:07:09,340
Protect the princess

56
00:07:21,420 --> 00:07:22,380
cloak

57
00:07:22,380 --> 00:07:22,700
give me

58
00:07:22,700 --> 00:07:23,460
No, Yue'er

59
00:07:23,900 --> 00:07:25,020
That's too dangerous

60
00:07:25,940 --> 00:07:27,260
We're all stuck here right now

61
00:07:27,740 --> 00:07:29,020
But they don't know you

62
00:07:29,020 --> 00:07:29,860
Recognizable

63
00:07:29,860 --> 00:07:31,220
This is probably the cloak.

64
00:07:31,660 --> 00:07:33,060
I'll lure them away

65
00:07:33,740 --> 00:07:34,580
One person is in danger

66
00:07:34,580 --> 00:07:36,180
It’s better than everyone taking risks

67
00:07:36,580 --> 00:07:37,780
Give the cloak to the slave

68
00:07:37,780 --> 00:07:39,180
After all, it’s a person’s life

69
00:07:39,300 --> 00:07:40,340
Just let the slave go

70
00:07:40,420 --> 00:07:41,220
The sword is ruthless

71
00:07:41,900 --> 00:07:44,140
Xiaoran is the only person I'm worried about right now

72
00:07:44,380 --> 00:07:45,620
I entrusted Xiaoran to my aunt

73
00:07:45,940 --> 00:07:47,140
You must take good care of him

74
00:07:47,260 --> 00:07:48,260
No moon

75
00:07:48,700 --> 00:07:48,980
give me

76
00:07:48,980 --> 00:07:50,660
Princess if something happens to you

77
00:07:50,660 --> 00:07:52,060
No one can survive

78
00:07:52,060 --> 00:07:52,740
Will see in the end

79
00:07:52,740 --> 00:07:54,740
You might as well give the Moon Princess’ idea a try.

80
00:08:09,620 --> 00:08:10,580
You saved everyone's lives

81
00:08:10,820 --> 00:08:11,860
Please pay homage to me

82
00:08:12,100 --> 00:08:14,780
Princess Moon sacrificed her life to save others from fire and water

83
00:08:14,780 --> 00:08:15,740
Meng Ao is ashamed

84
00:08:16,180 --> 00:08:17,340
General, no need to say more

85
00:08:18,020 --> 00:08:18,220
sister

86
00:08:18,220 --> 00:08:18,780
Sister, cherish it

87
00:08:19,580 --> 00:08:20,820
Be careful yourself

88
00:08:21,460 --> 00:08:23,180
sister sister

89
00:08:23,300 --> 00:08:25,340
Yue'er Yue'er

90
00:08:25,340 --> 00:08:25,820
go

91
00:08:25,860 --> 00:08:26,460
Yue'er

92
00:08:26,460 --> 00:08:26,980
go

93
00:08:26,980 --> 00:08:29,020
You protect the Moon Princess and break out of the siege

94
00:08:35,980 --> 00:08:36,740
Run quickly

95
00:08:40,260 --> 00:08:41,300
Help

96
00:09:02,420 --> 00:09:03,900
Did you see the woman in red?

97
00:09:04,460 --> 00:09:05,620
She is the princess of Chu State

98
00:09:06,940 --> 00:09:08,740
Let me go and chase you

99
00:09:18,780 --> 00:09:20,340
Guys, give it to me

100
00:09:52,620 --> 00:09:55,580
Princess of Chu, don’t run away

101
00:10:05,380 --> 00:10:06,900
I won't hurt you

102
00:10:07,340 --> 00:10:08,460
If you run again

103
00:10:08,700 --> 00:10:10,100
Don't blame me for being rude

104
00:10:20,460 --> 00:10:21,740
Such handsome skills

105
00:10:23,020 --> 00:10:25,020
Slutty bitch, here I come

106
00:10:31,060 --> 00:10:33,100
Missed. Come again. Come again.

107
00:10:41,220 --> 00:10:42,140
Violent bitch

108
00:11:12,660 --> 00:11:13,180
Yue'er

109
00:11:14,380 --> 00:11:16,260
Yue'er, are you okay?

110
00:11:16,260 --> 00:11:16,980
Zixie

111
00:11:20,060 --> 00:11:21,340
Yue'er, go quickly

112
00:11:21,620 --> 00:11:22,540
I'm blocking this place

113
00:11:22,860 --> 00:11:23,980
No Zixie

114
00:11:24,300 --> 00:11:25,020
Zi Xie died

115
00:11:25,260 --> 00:11:26,180
Can't let Yue'er die

116
00:11:26,460 --> 00:11:26,940
You go quickly

117
00:11:27,020 --> 00:11:28,500
don't die

118
00:11:29,340 --> 00:11:30,660
Yue'er and Zixie died together

119
00:11:31,700 --> 00:11:33,620
I said, are you two done yet?

120
00:11:36,940 --> 00:11:37,340
Tiger power

121
00:11:37,660 --> 00:11:37,900
in

122
00:11:38,420 --> 00:11:39,460
Go ahead and tease this

123
00:11:39,780 --> 00:11:41,060
A man who looks like a girl

124
00:11:41,940 --> 00:11:44,580
I'll deal with this shrewd Princess of Chu

125
00:11:44,820 --> 00:11:45,420
Zixie, I'll come

126
00:11:45,660 --> 00:11:46,100
I'll come

127
00:11:50,700 --> 00:11:51,500
who are you

128
00:11:51,820 --> 00:11:53,100
I am Huang Xie, a native of Chu

129
00:11:55,180 --> 00:11:55,820
who are you

130
00:11:55,980 --> 00:11:56,900
Who do you care who I am?

131
00:12:04,420 --> 00:12:05,260
Zixie, be careful

132
00:12:17,302 --> 00:12:18,802
Zixie, be careful

133
00:12:24,420 --> 00:12:25,060
I can't even hold the sword steady

134
00:12:25,060 --> 00:12:26,260
How dare you fight with me?

135
00:12:27,620 --> 00:12:28,220
Take the sword

136
00:12:29,700 --> 00:12:31,860
That man of yours is useless

137
00:12:32,140 --> 00:12:33,380
Why don't you follow me?

138
00:12:38,780 --> 00:12:39,780
Zixie

139
00:12:40,900 --> 00:12:41,500
let me go

140
00:12:41,700 --> 00:12:42,380
take a look

141
00:12:43,740 --> 00:12:45,220
How did your pretty boy die?

142
00:12:45,860 --> 00:12:47,100
How is he our opponent?

143
00:12:47,660 --> 00:12:48,340
Stop arguing

144
00:12:48,340 --> 00:12:49,300
Zixie

145
00:12:59,620 --> 00:13:00,820
Zixie

146
00:13:00,820 --> 00:13:01,580
you are crazy

147
00:13:21,460 --> 00:13:22,460
Are you okay?

148
00:13:27,700 --> 00:13:28,180
How is it

149
00:13:28,180 --> 00:13:29,260
No more

150
00:13:34,740 --> 00:13:35,500
It's okay

151
00:14:12,820 --> 00:14:13,820
Made in Daliang

152
00:14:14,420 --> 00:14:17,060
General Meng Ao, how is Princess Mi Shu doing now?

153
00:14:17,340 --> 00:14:18,380
safe and sound

154
00:14:32,940 --> 00:14:34,340
Daliang of Qin created Gongsun Yan

155
00:14:34,860 --> 00:14:35,860
Meet Princess Mi Shu

156
00:14:37,220 --> 00:14:39,780
Princess Gongsun Yan’s rescue came too late

157
00:14:44,100 --> 00:14:45,460
Made in Daliang

158
00:14:46,340 --> 00:14:47,820
Princess Yueyue

159
00:14:48,340 --> 00:14:51,220
Princess Yue led people to lure Di Rong away

160
00:14:51,940 --> 00:14:53,220
Now missing

161
00:14:53,860 --> 00:14:55,180
I'm afraid it's going to be bad or bad.

162
00:14:55,860 --> 00:14:59,140
I hope Daliang Zao can send someone to rescue her quickly.

163
00:14:59,140 --> 00:14:59,980
So that's it

164
00:15:01,220 --> 00:15:02,340
Princess Shu, please rest assured

165
00:15:03,220 --> 00:15:06,060
Wei Chen immediately sent people to find Princess Miyue

166
00:15:07,020 --> 00:15:07,500
princess

167
00:15:09,980 --> 00:15:11,580
Come and have a drink

168
00:15:11,660 --> 00:15:12,660
Bring me the wine. Bring me the wine.

169
00:15:12,660 --> 00:15:13,220
Come, come, come

170
00:15:13,380 --> 00:15:14,580
Bring me some wine

171
00:15:15,580 --> 00:15:17,340
I gained a lot today

172
00:15:17,540 --> 00:15:18,180
Yes

173
00:15:19,660 --> 00:15:20,780
You must have a good drink today

174
00:15:21,180 --> 00:15:21,900
Have a good drink

175
00:15:22,060 --> 00:15:23,100
Come, come, come

176
00:15:28,220 --> 00:15:30,100
Eat meat, come eat meat

177
00:15:30,300 --> 00:15:31,420
Good wine, happy

178
00:15:33,620 --> 00:15:34,820
Come and do it

179
00:15:43,100 --> 00:15:43,580
happy

180
00:15:44,020 --> 00:15:45,460
Come again, come again, not enough

181
00:15:45,540 --> 00:15:46,740
Come again Come again

182
00:15:47,220 --> 00:15:48,700
OK OK OK

183
00:15:48,780 --> 00:15:49,900
Come on wine, come on wine

184
00:15:50,260 --> 00:15:51,980
Pour the wine, bring the wine

185
00:15:51,980 --> 00:15:53,460
No more wine No more wine

186
00:15:54,980 --> 00:15:55,820
Go get a drink

187
00:16:02,100 --> 00:16:02,860
pour on pour on

188
00:16:03,100 --> 00:16:03,820
drink drink

189
00:16:04,380 --> 00:16:05,740
Come on, come on, drink

190
00:16:09,220 --> 00:16:10,740
Come and eat happily

191
00:16:10,860 --> 00:16:11,660
drink

192
00:16:11,660 --> 00:16:13,100
Come, come, come

193
00:16:13,780 --> 00:16:17,100
I'll kill you, kill you, kill you

194
00:16:18,140 --> 00:16:20,500
i kill you i kill you

195
00:16:21,460 --> 00:16:23,300
kill you

196
00:16:24,380 --> 00:16:25,820
kill you kill you

197
00:16:27,740 --> 00:16:28,900
kill you

198
00:16:29,940 --> 00:16:31,140
kill you

199
00:16:32,260 --> 00:16:33,420
King King

200
00:16:33,420 --> 00:16:34,020
Stop

201
00:16:34,020 --> 00:16:35,460
Your Majesty, this girl is crazy

202
00:16:35,460 --> 00:16:36,220
she is crazy

203
00:16:36,380 --> 00:16:37,460
What are you all making fun of?

204
00:16:38,940 --> 00:16:39,820
King King

205
00:16:40,340 --> 00:16:40,700
i kill you

206
00:16:40,700 --> 00:16:41,300
King, be careful

207
00:16:44,180 --> 00:16:44,900
Crazy girl

208
00:16:45,860 --> 00:16:47,420
Don't worry, I'm here

209
00:16:47,940 --> 00:16:48,860
I won't let her hurt you

210
00:16:49,980 --> 00:16:50,540
But remember

211
00:16:51,140 --> 00:16:51,660
I'm not here

212
00:16:52,380 --> 00:16:53,420
You are not allowed to hurt her even a hair

213
00:16:53,420 --> 00:16:53,700
this

214
00:16:54,260 --> 00:16:56,060
And do you all remember it?

215
00:16:56,300 --> 00:16:57,140
Yes

216
00:16:57,780 --> 00:16:58,620
Don't let me kill him

217
00:16:59,300 --> 00:17:00,620
Then kill me

218
00:17:01,100 --> 00:17:02,180
kill you

219
00:17:04,140 --> 00:17:05,660
Then wouldn't our trip have been in vain?

220
00:17:06,020 --> 00:17:07,540
You killed my son Xie

221
00:17:08,300 --> 00:17:09,460
Since I can't kill you

222
00:17:11,940 --> 00:17:13,460
Then I will die for you to see

223
00:17:16,380 --> 00:17:17,140
tie her hands

224
00:17:17,540 --> 00:17:18,380
why

225
00:17:19,099 --> 00:17:20,019
why don't you die

226
00:17:20,020 --> 00:17:22,300
You won’t let me die. Why?

227
00:17:22,300 --> 00:17:23,060
What's the fuss about?

228
00:17:23,579 --> 00:17:25,059
For a weak little man

229
00:17:25,300 --> 00:17:26,620
We have a lot of good men here

230
00:17:26,780 --> 00:17:27,740
You talk nonsense

231
00:17:28,660 --> 00:17:30,380
He is the best man in the world

232
00:17:30,980 --> 00:17:31,940
he is my life

233
00:17:32,860 --> 00:17:35,220
You killed him and I killed you.

234
00:17:36,020 --> 00:17:37,620
Who saw your man die?

235
00:17:38,380 --> 00:17:39,500
I saw it with my own eyes

236
00:17:40,100 --> 00:17:42,020
You beat him to the bottom of the cliff

237
00:17:42,020 --> 00:17:43,460
Under that cliff is a lake

238
00:17:43,820 --> 00:17:45,500
It’s not certain whether he can die or not.

239
00:17:47,980 --> 00:17:48,700
what did you say

240
00:17:50,380 --> 00:17:51,220
You said Zixie

241
00:17:52,340 --> 00:17:54,220
You said Zixie might not be dead yet

242
00:17:54,620 --> 00:17:55,300
It's hard to say

243
00:17:55,820 --> 00:17:56,860
That's not possible

244
00:18:32,820 --> 00:18:33,620
It smells so good

245
00:18:36,620 --> 00:18:37,220
hold

246
00:18:40,220 --> 00:18:40,900
Not hungry

247
00:18:41,380 --> 00:18:42,780
I'm not hungry, but I'm hungry

248
00:18:46,700 --> 00:18:47,340
So fragrant

249
00:18:49,580 --> 00:18:50,311
Why are you arresting me?

250
00:18:51,260 --> 00:18:52,220
Of course it’s for money

251
00:18:55,220 --> 00:18:56,580
You don't look like an ordinary robber

252
00:18:57,780 --> 00:18:59,060
who are you

253
00:19:01,540 --> 00:19:02,100
Guess

254
00:19:05,020 --> 00:19:06,940
If you wear your hair with a left fold, you must be of the Hu ethnic group

255
00:19:07,780 --> 00:19:08,820
Beidi Xirong

256
00:19:09,820 --> 00:19:10,620
You are Di

257
00:19:11,100 --> 00:19:11,700
Or Rong

258
00:19:13,700 --> 00:19:16,140
Girl, it seems you have some knowledge

259
00:19:16,860 --> 00:19:18,220
Donghu Linhu Loufan

260
00:19:18,700 --> 00:19:20,740
Bai Di Chi Di Xirong

261
00:19:21,380 --> 00:19:22,140
Or Yiqu

262
00:19:22,580 --> 00:19:23,220
Yiqu

263
00:19:24,260 --> 00:19:25,060
Yiqu

264
00:19:27,100 --> 00:19:29,620
Yiqu is located in the northwest of Qin State

265
00:19:30,340 --> 00:19:32,260
Why did you come to the southeast to attack us?

266
00:19:34,100 --> 00:19:36,060
Do you know who you attacked?

267
00:19:36,740 --> 00:19:38,380
Have you eaten the leopard's gall?

268
00:19:40,860 --> 00:19:41,980
This is a worthwhile transaction

269
00:19:42,820 --> 00:19:44,140
For you, Queen of Qin

270
00:19:47,300 --> 00:19:49,100
Then you are totally wrong

271
00:19:51,940 --> 00:19:52,580
what do you mean

272
00:19:52,980 --> 00:19:53,980
in front of you

273
00:19:54,700 --> 00:19:55,980
Not some Queen of Qin

274
00:19:57,420 --> 00:19:58,860
I'm just a dowry nun

275
00:19:59,580 --> 00:20:00,100
worthless

276
00:20:04,860 --> 00:20:05,700
Who are you lying to?

277
00:20:07,300 --> 00:20:08,820
Such a strong temperament

278
00:20:08,820 --> 00:20:10,220
Such extraordinary knowledge

279
00:20:10,380 --> 00:20:11,620
If not for the princess of Chu

280
00:20:11,780 --> 00:20:13,500
Where did he get such a kindheartedness and upbringing?

281
00:20:14,540 --> 00:20:16,140
If you weren't the queen

282
00:20:16,580 --> 00:20:17,420
Then in this world

283
00:20:17,540 --> 00:20:19,180
No woman will dare to be above you

284
00:20:20,380 --> 00:20:21,300
If the queen

285
00:20:22,020 --> 00:20:24,460
How could he only have so few guards around him?

286
00:20:25,940 --> 00:20:27,780
Falling into your hands so easily

287
00:20:28,980 --> 00:20:31,540
Yes, I am indeed the princess of Chu.

288
00:20:32,500 --> 00:20:34,140
But I am a concubine

289
00:20:34,780 --> 00:20:36,140
The queen is my sister

290
00:20:37,500 --> 00:20:39,260
When I was attacked by you

291
00:20:39,540 --> 00:20:40,620
I changed her cloak

292
00:20:40,820 --> 00:20:41,820
To distract you

293
00:20:43,100 --> 00:20:46,100
She should have arrived in Shang County by now, right?

294
00:20:52,380 --> 00:20:53,700
You are really not the princess

295
00:20:54,180 --> 00:20:54,980
Of course not

296
00:20:59,700 --> 00:21:01,380
I was suspicious when I caught you

297
00:21:01,900 --> 00:21:03,580
If you are the new queen who marries King Qin

298
00:21:03,980 --> 00:21:05,140
How could such a little man come here?

299
00:21:05,140 --> 00:21:05,660
Fight for you

300
00:21:07,580 --> 00:21:08,980
Your business is losing money

301
00:21:13,140 --> 00:21:16,420
The queen's sister is worth some money, right?

302
00:21:17,420 --> 00:21:18,780
It’s just a matter of making more or less

303
00:21:24,660 --> 00:21:25,460
Come, come, come

304
00:21:25,460 --> 00:21:26,580
Hurry up and get in the car

305
00:21:27,060 --> 00:21:28,060
Okay. This box is so heavy.

306
00:21:28,060 --> 00:21:29,020
Hurry up

307
00:21:30,260 --> 00:21:30,900
I'll help you move

308
00:21:31,900 --> 00:21:32,220
This way

309
00:21:34,860 --> 00:21:35,620
It's better now

310
00:21:37,060 --> 00:21:38,380
Go back and wait for the reward from the king.

311
00:21:38,500 --> 00:21:39,060
Yes

312
00:21:40,340 --> 00:21:40,900
Quite a lot

313
00:21:40,900 --> 00:21:41,500
Yes

314
00:21:41,500 --> 00:21:43,340
Come on, no one is allowed to leave

315
00:21:44,420 --> 00:21:45,380
Another box

316
00:21:46,100 --> 00:21:47,780
Come on, move that box over quickly

317
00:21:47,780 --> 00:21:48,940
Coming

318
00:21:48,940 --> 00:21:50,300
There are also

319
00:21:52,460 --> 00:21:53,140
Hurry up Hurry up

320
00:21:54,180 --> 00:21:54,940
Hurry up Hurry up

321
00:21:59,260 --> 00:22:00,540
It's not good. Someone come quickly.

322
00:22:00,540 --> 00:22:01,940
The princess of Chu ran away

323
00:22:06,180 --> 00:22:06,860
King

324
00:22:19,660 --> 00:22:20,140
Let's go

325
00:22:23,580 --> 00:22:24,180
go forward

326
00:22:24,980 --> 00:22:25,740
Don't go back

327
00:22:33,220 --> 00:22:34,260
Recognize the owner

328
00:22:39,940 --> 00:22:40,820
Come back Come back

329
00:22:42,460 --> 00:22:44,020
She is also a rider.

330
00:22:44,260 --> 00:22:45,100
Our horse from Yiqu

331
00:22:45,140 --> 00:22:47,060
You don't just follow people casually

332
00:22:47,380 --> 00:22:48,900
That's right

333
00:22:52,980 --> 00:22:53,620
It's all gone

334
00:22:53,900 --> 00:22:54,460
good

335
00:22:54,460 --> 00:22:55,100
It's gone, it's gone

336
00:22:55,100 --> 00:22:56,260
Keep moving Keep moving

337
00:23:02,140 --> 00:23:03,060
This horse

338
00:23:03,300 --> 00:23:04,580
He is a good friend of our Yiqu people

339
00:23:05,660 --> 00:23:07,220
It will never leave us easily

340
00:23:16,260 --> 00:23:17,380
Since you like Heizi so much

341
00:23:18,140 --> 00:23:19,180
Then I'll let you ride it

342
00:23:21,780 --> 00:23:22,540
But remember

343
00:23:23,060 --> 00:23:24,140
You can't whip it

344
00:23:24,940 --> 00:23:26,780
Don't pull the reins too hard

345
00:23:38,020 --> 00:23:40,700
Girl, I’ve been walking this way for so long

346
00:23:40,900 --> 00:23:41,740
Why don't you speak?

347
00:23:44,740 --> 00:23:45,340
Something is on your mind

348
00:23:52,460 --> 00:23:53,100
I know

349
00:23:53,940 --> 00:23:55,780
I'm so scared that I don't dare to speak.

350
00:23:58,980 --> 00:24:01,540
King King

351
00:24:02,220 --> 00:24:04,540
Your Majesty, just ahead is Dashanguan Pass.

352
00:24:04,860 --> 00:24:05,420
I don’t know the people of Qin

353
00:24:05,420 --> 00:24:06,780
Will the wedding team be robbed?

354
00:24:06,820 --> 00:24:07,700
Why don't you let us pass?

355
00:24:08,020 --> 00:24:08,820
don't worry

356
00:24:09,860 --> 00:24:11,580
Their ears and eyes probably aren't that bright.

357
00:24:12,140 --> 00:24:12,860
Say it again

358
00:24:13,220 --> 00:24:14,460
We brought so many good things

359
00:24:14,820 --> 00:24:15,780
No need to fight them head-on

360
00:24:16,700 --> 00:24:17,700
I have my own way

361
00:24:21,620 --> 00:24:22,940
This is the talisman to pass the test

362
00:24:23,460 --> 00:24:24,220
Show it to them

363
00:24:24,500 --> 00:24:24,940
good

364
00:24:25,140 --> 00:24:25,500
go ahead

365
00:25:04,620 --> 00:25:06,380
The king has arrived

366
00:25:10,660 --> 00:25:11,300
Shu'er

367
00:25:11,780 --> 00:25:12,420
King

368
00:25:16,340 --> 00:25:17,180
I thought

369
00:25:18,420 --> 00:25:19,980
I can never see you again

370
00:25:20,180 --> 00:25:21,300
I know everything after that

371
00:25:22,060 --> 00:25:22,980
I wish you were safe

372
00:25:25,300 --> 00:25:26,980
Ask the king to save Yue'er

373
00:25:27,300 --> 00:25:28,020
Yue'er

374
00:25:29,980 --> 00:25:30,500
King

375
00:25:31,180 --> 00:25:34,020
Yue'er is the little girl who can use soft whip

376
00:25:34,340 --> 00:25:35,060
I heard this time

377
00:25:35,220 --> 00:25:37,020
It’s all because she’s wearing Princess Shu’s cloak

378
00:25:37,020 --> 00:25:38,220
Attracted the people of Yiqu

379
00:25:38,540 --> 00:25:40,300
Only then did the princess's safety be preserved

380
00:25:41,220 --> 00:25:42,020
I remember her

381
00:25:43,660 --> 00:25:44,100
Come

382
00:25:45,620 --> 00:25:48,860
In this case, Yiqu needs to think of a way

383
00:25:49,260 --> 00:25:51,660
The king might as well find Daliang to make Gongsun Yan

384
00:25:51,660 --> 00:25:52,500
Discuss it

385
00:25:52,740 --> 00:25:54,500
Ask him to recommend a suitable candidate

386
00:25:57,500 --> 00:26:00,180
Gongsun Yan has always advocated

387
00:26:01,260 --> 00:26:02,420
Close to Wei State

388
00:26:03,300 --> 00:26:04,620
Opposed to marriage with Chu State

389
00:26:06,540 --> 00:26:07,700
I'm afraid about this

390
00:26:09,620 --> 00:26:10,500
Not enthusiastic

391
00:26:17,180 --> 00:26:18,180
King

392
00:26:22,260 --> 00:26:23,660
This is my Yiqu Palace

393
00:26:23,980 --> 00:26:24,580
How is it

394
00:26:24,860 --> 00:26:25,620
It suits you, right?

395
00:26:26,580 --> 00:26:27,020
girl

396
00:26:27,620 --> 00:26:28,700
Since you are not the queen

397
00:26:28,860 --> 00:26:30,180
It's better to stay in our Yiqu

398
00:26:30,380 --> 00:26:31,260
marry our king

399
00:26:31,580 --> 00:26:32,820
The king is the king of Yiqu

400
00:26:32,820 --> 00:26:33,180
Right

401
00:26:33,180 --> 00:26:34,900
Not worse than the King of Qin, right?

402
00:26:35,540 --> 00:26:35,940
Yes

403
00:26:38,180 --> 00:26:38,980
You crazy girl you

404
00:26:40,220 --> 00:26:41,140
This girl's temper

405
00:26:41,420 --> 00:26:42,420
Women like our Yiqu

406
00:26:43,100 --> 00:26:43,780
Listen carefully

407
00:26:44,700 --> 00:26:45,620
I am the princess of Chu

408
00:26:46,220 --> 00:26:47,420
She is the biological sister of Queen Qin

409
00:26:48,700 --> 00:26:50,540
There is no more frivolousness in your words

410
00:26:51,020 --> 00:26:52,420
Don't blame me for being rude

411
00:26:55,980 --> 00:26:57,020
It's so funny

412
00:26:58,820 --> 00:27:00,180
You are clearly in my hands now

413
00:27:01,460 --> 00:27:02,780
But you have to say you're welcome to me

414
00:27:11,980 --> 00:27:12,500
King

415
00:27:19,780 --> 00:27:20,420
Don't dare to be rude again

416
00:27:21,140 --> 00:27:22,140
I'll kill myself

417
00:27:23,020 --> 00:27:23,300
this

418
00:27:23,860 --> 00:27:25,420
Don't, don't, don't, I won't move

419
00:27:26,460 --> 00:27:27,180
Get out

420
00:27:28,260 --> 00:27:29,020
What are you doing?

421
00:27:30,020 --> 00:27:31,460
Didn’t I just capture you?

422
00:27:32,020 --> 00:27:33,100
I didn't do anything to you

423
00:27:33,420 --> 00:27:34,260
why do you want to kill me

424
00:27:34,420 --> 00:27:35,180
Show me your death again

425
00:27:35,620 --> 00:27:37,500
You guys knocked my Zixie off the cliff

426
00:27:38,740 --> 00:27:39,700
Even if I kill you

427
00:27:39,700 --> 00:27:41,260
It can't relieve the hatred in my heart

428
00:27:41,780 --> 00:27:42,900
I'll kill you if I get the chance

429
00:27:43,460 --> 00:27:44,460
If I can't kill you

430
00:27:46,340 --> 00:27:47,460
I'll go with him

431
00:27:52,500 --> 00:27:54,460
Do you think this king is short of women and you have to do it?

432
00:27:55,700 --> 00:27:56,420
I'll let you see

433
00:28:02,740 --> 00:28:03,300
Come

434
00:28:18,420 --> 00:28:20,260
The uncle of Wang Zhaili of Yiqu last year

435
00:28:20,260 --> 00:28:21,180
Went to Xianyang

436
00:28:21,660 --> 00:28:23,820
Please ask me, Da Qin, to help him

437
00:28:24,300 --> 00:28:25,380
seize the throne

438
00:28:25,460 --> 00:28:26,620
The king did not promise

439
00:28:27,220 --> 00:28:27,980
Logically speaking

440
00:28:28,140 --> 00:28:28,780
King of Nayiqu

441
00:28:28,780 --> 00:28:30,820
I have received such great benefits from the king.

442
00:28:31,140 --> 00:28:32,460
We should repay the favor

443
00:28:33,260 --> 00:28:34,700
Why did you suddenly get interested?

444
00:28:34,700 --> 00:28:37,140
Hijacking the new queen's wedding party

445
00:28:37,780 --> 00:28:40,300
There is indeed something strange about this matter

446
00:28:41,540 --> 00:28:42,020
[Ying Hua] Father

447
00:28:42,740 --> 00:28:44,620
Those Di Rong people are so arrogant and unreasonable

448
00:28:45,940 --> 00:28:47,700
My son is willing to lead troops to conquer

449
00:28:49,460 --> 00:28:51,620
Now is not the time to fight Yiqu

450
00:28:52,300 --> 00:28:53,820
Yiquren nomadic grassland

451
00:28:54,660 --> 00:28:55,820
It is not easy to encircle and suppress the army

452
00:28:56,740 --> 00:28:58,740
And they just ambushed

453
00:28:58,740 --> 00:29:00,100
Welcoming wedding team

454
00:29:00,980 --> 00:29:02,220
Must be very alert

455
00:29:03,460 --> 00:29:04,260
The king is right

456
00:29:04,740 --> 00:29:05,860
It is not appropriate to use troops on this matter

457
00:29:06,020 --> 00:29:07,180
A suitable person should be sent

458
00:29:07,180 --> 00:29:09,180
Go to Yiqu to redeem Princess Yue

459
00:29:10,660 --> 00:29:11,860
Da Qin went through a lot of troubles

460
00:29:12,580 --> 00:29:13,540
Only then did he marry the state of Chu

461
00:29:13,900 --> 00:29:14,900
Welcomed a new queen

462
00:29:15,820 --> 00:29:17,700
And the woman that King Yiqu kidnapped

463
00:29:18,420 --> 00:29:20,380
Just a dowry concubine

464
00:29:21,100 --> 00:29:23,740
I thought there was no need to make such a fuss

465
00:29:24,140 --> 00:29:26,220
Yiqu people have always been bold and reckless

466
00:29:26,340 --> 00:29:27,780
If you don't send someone to negotiate,

467
00:29:27,860 --> 00:29:30,700
[Gan Mao] I’m afraid the people in Yiqu will think that we in Great Qin are easy to bully

468
00:29:31,780 --> 00:29:35,220
Guest Qing Zhang Yi has recommended himself to me.

469
00:29:36,020 --> 00:29:38,260
Willing to go to Yiqu to redeem Princess Yue

470
00:29:39,140 --> 00:29:42,340
That Zhang Yizhen is also eloquent

471
00:29:43,540 --> 00:29:45,180
I should give him another chance

472
00:29:46,980 --> 00:29:49,460
Zhang Yi took the people to Yiqu

473
00:29:50,060 --> 00:29:50,580
how

474
00:29:51,940 --> 00:29:54,180
It’s just that Zhang Yi is here for the first time

475
00:29:54,180 --> 00:29:55,620
Two lives of man and earth

476
00:29:55,980 --> 00:29:56,660
If so

477
00:29:56,660 --> 00:29:58,860
Then add someone who is familiar with the local situation.

478
00:29:58,980 --> 00:29:59,740
go with him

479
00:30:00,620 --> 00:30:01,660
As far as I know

480
00:30:02,260 --> 00:30:04,700
Yongrui once met the people from Yiqu

481
00:30:05,900 --> 00:30:06,620
Just send him

482
00:30:07,020 --> 00:30:08,300
Couldn't be more appropriate

483
00:30:42,940 --> 00:30:44,020
King

484
00:30:48,540 --> 00:30:49,420
princess

485
00:30:49,620 --> 00:30:50,820
Stay with me for these two days

486
00:30:50,820 --> 00:30:51,860
There's nothing you're not used to, right?

487
00:30:53,140 --> 00:30:54,540
put the bird in a cage

488
00:30:55,180 --> 00:30:56,980
Do I still need to discuss the cage size with him?

489
00:30:57,220 --> 00:30:58,140
Who said you were going to be locked up?

490
00:31:00,300 --> 00:31:00,940
Listen carefully

491
00:31:01,460 --> 00:31:02,820
If the princess gets tired of waiting

492
00:31:03,340 --> 00:31:04,260
Just go out for a walk with her

493
00:31:04,460 --> 00:31:05,100
Yes

494
00:31:05,100 --> 00:31:06,380
I'm just your prisoner

495
00:31:06,900 --> 00:31:08,060
Walking here and walking outside

496
00:31:08,340 --> 00:31:08,820
What's the difference

497
00:31:19,980 --> 00:31:20,500
you see

498
00:31:21,020 --> 00:31:22,620
My men treat you as a distinguished guest

499
00:31:22,740 --> 00:31:23,540
Treat each other with courtesy

500
00:31:24,100 --> 00:31:25,620
Now you are a legitimate princess

501
00:31:25,620 --> 00:31:26,860
Marry to Qin and become queen

502
00:31:27,220 --> 00:31:28,020
That's all

503
00:31:28,580 --> 00:31:29,180
Ridiculous

504
00:31:31,380 --> 00:31:33,460
Yiqu himself also professed his vassalage to Qin.

505
00:31:33,940 --> 00:31:34,900
Want to be king

506
00:31:35,300 --> 00:31:37,420
Who will admit who can surrender?

507
00:31:38,500 --> 00:31:40,140
You know a lot

508
00:31:41,620 --> 00:31:43,300
That's right one year ago

509
00:31:43,300 --> 00:31:44,220
My father died

510
00:31:44,260 --> 00:31:44,900
Tribal strife

511
00:31:45,180 --> 00:31:46,340
Qin took the opportunity to attack

512
00:31:46,500 --> 00:31:47,900
We can only be subordinate if we have to do it ourselves

513
00:31:48,900 --> 00:31:50,540
But that's just a stopgap measure

514
00:31:51,060 --> 00:31:53,380
Wait until we Yiqu people can calm down.

515
00:31:53,420 --> 00:31:55,940
We have enough horses and shepherds

516
00:31:56,420 --> 00:31:57,460
You saw it

517
00:31:58,180 --> 00:32:00,340
My soldiers are stronger than those of Qin

518
00:32:00,780 --> 00:32:03,340
My cavalry is more flexible than Qin’s chariots

519
00:32:03,500 --> 00:32:04,420
one day

520
00:32:04,740 --> 00:32:06,620
I will make the people of Qin surrender to me

521
00:32:07,820 --> 00:32:10,180
But you have no passes or cities

522
00:32:10,500 --> 00:32:11,820
No farmland for food

523
00:32:11,940 --> 00:32:13,540
We Yiqu people are the sons of the grassland

524
00:32:13,780 --> 00:32:15,140
The sky is vast and the fields are vast

525
00:32:15,500 --> 00:32:17,340
Why do we need a pass city?

526
00:32:18,660 --> 00:32:20,780
To say you are stupid is flattering

527
00:32:22,300 --> 00:32:24,060
Guanzi designed the pass city

528
00:32:24,460 --> 00:32:25,540
Just for it

529
00:32:25,620 --> 00:32:27,740
How to deal with you barbarians

530
00:32:29,980 --> 00:32:31,180
deal with us

531
00:32:31,260 --> 00:32:32,380
joke

532
00:32:33,820 --> 00:32:35,220
Don’t think that you can rely on your troops to become strong.

533
00:32:35,220 --> 00:32:36,460
You can show off your power

534
00:32:36,780 --> 00:32:38,220
If you don’t have a pass city

535
00:32:38,380 --> 00:32:40,220
You cannot reserve food trading items

536
00:32:41,060 --> 00:32:41,860
A disaster year

537
00:32:42,020 --> 00:32:42,900
Pasture is deserted

538
00:32:43,300 --> 00:32:45,340
Cows and horses will starve to death if they have no grass to eat.

539
00:32:45,700 --> 00:32:48,140
No matter how strong a tribe is, it will fall overnight.

540
00:32:48,900 --> 00:32:49,940
How do you know this?

541
00:32:50,340 --> 00:32:50,940
know what

542
00:32:55,300 --> 00:32:56,620
This must be the case

543
00:32:58,020 --> 00:33:00,100
Because your pastures are affected

544
00:33:00,620 --> 00:33:03,300
So even though you have surrendered to Qin,

545
00:33:03,700 --> 00:33:04,980
But we still have to ignore the risks

546
00:33:04,980 --> 00:33:06,380
Come and hijack the Queen's motorcade

547
00:33:07,140 --> 00:33:08,540
To blackmail Qin

548
00:33:08,820 --> 00:33:10,700
In exchange for the food that your tribe needs to survive

549
00:33:10,700 --> 00:33:11,500
That's right

550
00:33:12,740 --> 00:33:15,340
We Yiqu people were originally the kings of the grassland

551
00:33:16,220 --> 00:33:17,820
Feel free and indulgent between heaven and earth

552
00:33:18,220 --> 00:33:19,620
Helpless natural disaster

553
00:33:20,060 --> 00:33:21,740
Don't accept others' entrustment

554
00:33:22,220 --> 00:33:23,060
get something in return

555
00:33:23,660 --> 00:33:24,340
But

556
00:33:25,060 --> 00:33:26,140
We only listen to ourselves

557
00:33:26,820 --> 00:33:28,300
No one can be the lord of justice

558
00:33:34,940 --> 00:33:35,420
[老witch] old witch

559
00:33:36,580 --> 00:33:37,660
Old witch, are you there?

560
00:33:42,380 --> 00:33:42,860
old witch

561
00:33:43,740 --> 00:33:45,420
Do you know who Guanzi is?

562
00:33:47,140 --> 00:33:47,740
Fresh

563
00:33:48,660 --> 00:33:50,660
There are things in this world that you, old witch, don’t know about.

564
00:33:51,940 --> 00:33:53,060
Someone spent a lot of money back then

565
00:33:53,300 --> 00:33:54,340
Let's rob and kill the new queen

566
00:33:55,300 --> 00:33:57,140
But the girl I got was a fake

567
00:33:57,660 --> 00:33:58,460
Since I am entrusted by others

568
00:33:58,900 --> 00:33:59,780
Now I have to give an explanation.

569
00:34:01,740 --> 00:34:02,340
kill

570
00:34:04,140 --> 00:34:05,300
But that girl

571
00:34:07,140 --> 00:34:08,020
Ghostly

572
00:34:08,620 --> 00:34:09,060
kill

573
00:34:09,940 --> 00:34:10,980
It's a bit of a pity, right?

574
00:34:14,780 --> 00:34:15,980
You can see that I like her

575
00:34:17,100 --> 00:34:18,700
But she refused to give me a smile

576
00:34:18,980 --> 00:34:19,900
Still bent on killing me

577
00:34:22,739 --> 00:34:24,139
You mean you slept with her

578
00:34:25,820 --> 00:34:26,660
No, she can't

579
00:34:27,179 --> 00:34:28,699
Women in our grasslands can do this

580
00:34:29,340 --> 00:34:30,900
Sleeping together for a long time

581
00:34:30,980 --> 00:34:32,380
Even if you don’t want to, you will give up.

582
00:34:32,940 --> 00:34:33,540
But she

583
00:34:35,340 --> 00:34:36,220
She will die to show me

584
00:35:02,980 --> 00:35:03,460
King

585
00:35:03,580 --> 00:35:04,420
The king of Qin sent an envoy

586
00:35:04,460 --> 00:35:05,580
Come talk to us about redeeming people

587
00:35:06,500 --> 00:35:07,860
King Qin really sent someone to redeem her

588
00:35:08,060 --> 00:35:08,500
Exactly

589
00:35:12,380 --> 00:35:13,980
Go and have a look

590
00:35:14,100 --> 00:35:14,380
Yes

591
00:35:17,700 --> 00:35:20,220
Qin envoys Zhang Yi Yongrui Yinghua

592
00:35:20,380 --> 00:35:22,380
Met King Yiqu

593
00:35:25,860 --> 00:35:27,780
I have met Mr. Yong and we are considered friends.

594
00:35:28,940 --> 00:35:30,660
Gongzihua is also like thunder.

595
00:35:32,900 --> 00:35:33,580
who are you

596
00:35:34,140 --> 00:35:35,060
This is our king

597
00:35:35,060 --> 00:35:36,500
The newly invited guest Zhang Yi

598
00:35:37,860 --> 00:35:38,580
Never heard of it

599
00:35:40,700 --> 00:35:42,220
Yiqu people are hospitable

600
00:35:42,500 --> 00:35:44,060
But King Yiqu let us stand here

601
00:35:44,220 --> 00:35:45,340
Isn't this the way to treat guests?

602
00:35:47,020 --> 00:35:48,300
Sit, sit, sit, everyone, sit down

603
00:35:49,820 --> 00:35:50,300
Serve milk tea

604
00:36:00,100 --> 00:36:01,460
Come to my Yiqu today

605
00:36:02,060 --> 00:36:02,580
What's the matter

606
00:36:03,180 --> 00:36:05,180
Yiqu is now in danger of disaster

607
00:36:06,060 --> 00:36:08,340
I came here specifically to resolve the crisis in Yiqu.

608
00:36:11,420 --> 00:36:12,540
What a loud tone

609
00:36:13,540 --> 00:36:16,260
Tell me how disaster has befallen my Yiqu.

610
00:36:16,420 --> 00:36:18,220
More than a year ago, there was civil unrest in Yiqu

611
00:36:19,860 --> 00:36:21,900
With the help of the old witch, you

612
00:36:21,980 --> 00:36:22,780
won the throne

613
00:36:23,580 --> 00:36:24,620
but it seems your uncle

614
00:36:24,660 --> 00:36:26,420
Still on the run to this day

615
00:36:27,100 --> 00:36:28,900
Last summer he took his belongings with him

616
00:36:29,420 --> 00:36:31,020
Go to Xianyang to ask for an audience with the King of Qin

617
00:36:31,820 --> 00:36:34,500
Let King Qin help him regain the throne

618
00:36:35,220 --> 00:36:36,900
It's a pity that King Qin didn't agree

619
00:36:37,740 --> 00:36:38,220
So what

620
00:36:39,140 --> 00:36:40,580
It is said that last winter and this spring

621
00:36:40,620 --> 00:36:41,660
Grassland drought

622
00:36:42,700 --> 00:36:44,500
Many cattle and sheep starved to death.

623
00:36:45,820 --> 00:36:46,740
I'm afraid next

624
00:36:47,700 --> 00:36:50,020
The people of the Yiqu tribe will all suffer.

625
00:36:50,860 --> 00:36:53,460
It's still some time before midsummer

626
00:36:54,100 --> 00:36:56,980
How does King Yiqu plan to tide over the difficulties?

627
00:36:57,380 --> 00:36:59,020
This is our own business

628
00:36:59,300 --> 00:37:00,100
It has nothing to do with you

629
00:37:02,180 --> 00:37:02,900
But it stands to reason

630
00:37:02,900 --> 00:37:04,660
Yiqu can also be regarded as my minister of Great Qin

631
00:37:05,100 --> 00:37:06,820
If you really ask for help from Da Qin

632
00:37:06,820 --> 00:37:09,060
I, Da Qin, will never ignore Yiqu.

633
00:37:11,420 --> 00:37:12,860
What a pity

634
00:37:14,700 --> 00:37:16,540
King Yiqu, for the sake of petty profit

635
00:37:16,540 --> 00:37:18,820
Actually attacked the Queen of Qin's chariot

636
00:37:18,820 --> 00:37:20,820
This really made King Qin very angry.

637
00:37:22,020 --> 00:37:22,460
Imagine

638
00:37:23,340 --> 00:37:25,460
If there is a Qin army attacking outside at this time,

639
00:37:25,460 --> 00:37:26,860
There is a famine among the people inside

640
00:37:27,300 --> 00:37:28,380
Isn’t he your Uncle Wang?

641
00:37:28,380 --> 00:37:30,180
The best time to regain the throne

642
00:37:31,060 --> 00:37:34,220
Besides, King Yiqu, you are young after all.

643
00:37:34,780 --> 00:37:35,980
In the Yiqu tribe

644
00:37:36,380 --> 00:37:39,500
Your uncle's prestige seems to be more prominent.

645
00:37:40,860 --> 00:37:41,740
As you say

646
00:37:43,100 --> 00:37:44,820
You Qin people want to help me, Uncle Wang

647
00:37:44,820 --> 00:37:45,780
Become my enemy

648
00:37:45,900 --> 00:37:46,860
All right

649
00:37:47,140 --> 00:37:49,860
Whoever becomes the king of Anti-Justice Qu has nothing to do with our country of Qin

650
00:37:50,020 --> 00:37:50,420
good

651
00:37:51,380 --> 00:37:52,540
Then I'll show you

652
00:37:53,060 --> 00:37:54,900
Who is the real king of Yiqu?

653
00:37:55,940 --> 00:37:56,540
who is king

654
00:37:56,940 --> 00:37:58,140
It is our Daqin that has the final say

655
00:37:58,820 --> 00:38:00,460
I'm here to see who dares to go against the king

656
00:38:00,620 --> 00:38:03,100
You hijacked the new queen's carriage and horses to commit rebellion.

657
00:38:03,740 --> 00:38:04,780
Didn't meet with each other immediately

658
00:38:04,780 --> 00:38:05,740
It's your great fortune

659
00:38:05,900 --> 00:38:07,220
Okay, baby sucking milk

660
00:38:07,220 --> 00:38:08,260
Come and try to defeat Grandpa

661
00:38:08,500 --> 00:38:09,020
So what if you try

662
00:38:10,540 --> 00:38:11,580
Young Master, please be calm and don’t be impatient.

663
00:38:12,220 --> 00:38:13,740
General Huwei is too angry.

664
00:38:15,100 --> 00:38:15,460
Come

665
00:38:17,540 --> 00:38:18,260
Have a cup of milk tea

666
00:38:19,380 --> 00:38:20,860
Yiqu people's food tastes too strong

667
00:38:21,140 --> 00:38:21,860
I can't get used to drinking

668
00:38:22,020 --> 00:38:22,900
You are presumptuous

669
00:38:33,660 --> 00:38:35,180
I would like to try it

670
00:38:43,340 --> 00:38:44,140
Qin State is currently

671
00:38:45,020 --> 00:38:47,180
There is no harmony with Zhao, Wei, and South Korea.

672
00:38:47,820 --> 00:38:49,580
How can you care about my Yiqu?

673
00:38:50,980 --> 00:38:51,780
If not

674
00:38:52,380 --> 00:38:54,140
It's not you guys who are here today.

675
00:38:54,540 --> 00:38:55,860
It's the army that came to conquer.

676
00:38:57,020 --> 00:38:57,580
Well said

677
00:38:59,980 --> 00:39:01,060
He told you

678
00:39:02,300 --> 00:39:03,500
The old witch is shrewd

679
00:39:04,660 --> 00:39:06,100
No wonder I heard about it before coming here

680
00:39:06,180 --> 00:39:08,260
Yiqu is actually the old witch who calls the shots

681
00:39:09,500 --> 00:39:10,780
Zhang Yi is so rude

682
00:39:12,180 --> 00:39:13,140
Discourteous Discourteous

683
00:39:13,620 --> 00:39:14,660
Sorry, old witch

684
00:39:14,820 --> 00:39:15,700
rude

685
00:39:16,300 --> 00:39:17,180
The old witch treats me like a son

686
00:39:17,620 --> 00:39:18,700
I regard the old witch as my father

687
00:39:19,140 --> 00:39:20,540
Your provocation is useless

688
00:39:21,540 --> 00:39:23,740
Tell me, how much are you prepared to pay?

689
00:39:24,460 --> 00:39:25,220
Come and redeem that woman

690
00:39:26,100 --> 00:39:28,260
King Yiqu is a straightforward person

691
00:39:29,220 --> 00:39:31,100
Zhang Yi really told the truth.

692
00:39:32,300 --> 00:39:34,020
Our trip was not authorized by your Majesty

693
00:39:35,140 --> 00:39:38,420
She is my new queen’s beloved sister.

694
00:39:38,940 --> 00:39:40,340
I am specially appointed as the special envoy

695
00:39:40,620 --> 00:39:43,740
Bring jewels to redeem the princess of Chu

696
00:39:44,540 --> 00:39:45,180
moon princess

697
00:39:50,780 --> 00:39:51,940
Beat you to death, you little sheep thief

698
00:39:52,460 --> 00:39:52,900
beat you to death

699
00:39:53,980 --> 00:39:54,740
Let you steal sheep again

700
00:39:55,460 --> 00:39:56,340
See how I deal with you

701
00:39:56,860 --> 00:39:57,380
Let you steal

702
00:39:57,380 --> 00:39:57,940
what sound

703
00:39:58,380 --> 00:39:58,940
Let you steal

704
00:39:58,940 --> 00:40:00,900
I heard that the thief who stole the sheep was caught.

705
00:40:01,180 --> 00:40:02,740
That little thief is so cunning.

706
00:40:02,980 --> 00:40:04,580
We used to lose sheep here a lot

707
00:40:04,780 --> 00:40:06,580
I thought it was snatched away by a wolf.

708
00:40:06,860 --> 00:40:08,740
Unexpectedly, a thief stole it

709
00:40:08,980 --> 00:40:10,540
Still a little thief raised by wolves

710
00:40:10,540 --> 00:40:12,460
We came here with a pack of wolves to steal it.

711
00:40:13,620 --> 00:40:14,220
take me to see

712
00:40:15,580 --> 00:40:16,420
Let you steal sheep again

713
00:40:16,980 --> 00:40:16,980
Let you steal

